こんにちは。
今日は、以前、劇場に観に行ったAfter Earth の映画のレビューがmixiの日記にあったので、ここでも書いておこうと思います。
僕が観に行った日は、mixiの日記から考えると2013年7月6日だと思われます。
出演しているのはウィルスミスと、その実子であるジェイデンスミスです。
Wikipediaでジェイデンスミスの画像を見ましたが、父親そっくりで驚きました。
この作品、原作もウィルスミスなんですね。あとから知りました。
ストーリー的にはありがちなSF映画という感じを受けました。
親子関係がテーマでしょうか。
見所に感じたのは、常に敵に狩られる、という緊張感漂う世界観と、圧巻な映像美だと思います。
なぜこの映画をウィルスミスが書いたのか考えてみました。
ウィルは、息子に自分を超えてほしいという願いがあるのではないでしょうか。
映画にもそのような描写があるように思えます。
印象に残った台詞は、ウィルスミスの台詞です。
"Good boy, good boy, good boy."
この台詞が印象的でした。
直訳してしまえば、「いい子だ、いい子だ、いい子だ。」でしょうか。
「よくやった。」とも訳せるでしょうか。僕はプロの字幕翻訳家ではないので、プロの方はどのように訳すのか気になりました。
なんだか、いい日本語が思いつきません。

0 件のコメント:
コメントを投稿